November 17

At Sea


Note that the left half is in Japanese English and the right half is in genuine Japanese.

We left Sydney last evening and cruised south for Melbourne. Since early morning, the ship swayed very badly. I took a pill for motion sickness and gave the same pill to Sue. It was fine with me but too strong for Sue. Sue was almost sleeping all the day until evening.

It was a formal attire evening. Sue wore a green Kimono to attend the welcome party held by the captain before dinner. Sue's Kimono was appreciated by many people.

We were seated in the dinner with two couples; One of a former New York exchange executive and of an investor.

Sydneyを昨晩出航して南下を続ける一日中海上の日だ。夜中から一日中船が激しく揺れた。私は酔い止めの薬を1錠呑み、丁度良かった。起きてきたSueに同様に1錠呑ませたら、これが効き過ぎてSueは一日中ほとんど寝ていた。このままFormal Eveningではどうなることかと心配したが、夕方になってウネリが収まった。多分Tasmaniaの陰に入ったのだと思う。

Sueは緑の和服で装いを整えた。夕食前に船長主催の歓迎カクテルパーティがあり、入口で船長と並んで写真を撮った。Sueの和服はとにかくモテる。

夕食では2組のカプルとご一緒した。一方はNew York証券取引所の元幹部で、今はFloridaの最高級保養地Palm Beachに隠居しているが、年に3-4ヶ月しかそこには居なくて、あとは世界を旅行していると。もう1組は、医者から投資家に転向したカプルで、Finland出身の奥さんが活動的だった。


November 18

Melbourne



Melbourne has, like Sydney, a very good natural bay for a port. One hour before arraival, we were already in a calm bay. I was watching the approaching skyline of Melbourne since early in the morning till it was docked.

We, together with a couple of lawyers, both from University of Illinois, were in a van to drive for 2 hours to get to the town of Ballarat, where gold was discovered in 1851. The site called "Sovereign Hill" was well organized re-constructed gold mine town, still digging and expracting gold, but for sightseeing purposes. We strolled along the 19th century street, and participated in the 45 minute gold mine tour. Then I did some panning. The first pan didn't yield anything, but from the more accustomed second pan, I got 5 small flakes. We took lunch in the town.

Then we were led to a Wildlife Park, where wild animals were walking on the paths together with visitors. Sue touched Koala and fed Kangaloos from her hand.

The van came back to Melbourne to show us around before returning to the pier. We opted to get off at the downtown to walk aroud. Swanston Street seemed to be the prosperous shopping street. We took a cab to the pier.

We were together with 2 couples from US in the dinner. A couple of a former HP executive, used to live in Los Gatos and live in Carmel. The other couple was from St. Barbara. American English was much easier for us to understand and to communicate.

朝早くから屋上に出て、Melbourneが近づいてくるのを眺めた。高いビルが立ち並び立派な都市だ。2kmほど先を下半分が赤い船が行き、その後を追っていたが、同じ桟橋の左右に接岸した。赤い船は Spirit of Tasmania と言って、Tasmaniaとの連絡船だった。

8:30am出発のバスで観光に出るはずだったが、乗客が4人だけだとかで、Vanに乗った。一緒の2人はIllinois大出身で同大に名のついたPlazaを寄付したこともある弁護士夫妻だった。

2時間もドライブしてBallaratという町に着き、かっての金鉱山がNPOによって運営されている Sovereign Hill という1850年代を復元した町に入った。ここでは今でも金の採掘が行われており、しかしそれだけでは儲からないので、観光で稼いでいる。金だけではなく、パン屋、レストラン、靴屋、宝石屋から車輪屋まであって、それぞれ本当に商売をしている。金鉱ツアに参加した。Australian英語はほとんど理解出来なかったが、何しろ鉱山の中に導かれ、採掘現場を見せられた。私はPanningをやった。最初のPanからは収穫がなかったが、慣れてきた2度目のPanからは5個の微小な金の小片を得た。この町で昼食をとった。

次にWildlife Parkに行った。KangarooやEmuが観光客と同じ道の上を歩いている面白い所だ。SueはKoalaを撫ぜさせてもらった。

VanはMelbourneの観光をしてくれたが、船に戻る前に中心街で降ろしてもらい、ブラブラと散歩した。なかなか消費活動が盛んな町だった。

夕食は2組の米夫妻と一緒になった。米英語になるとよく通じるから不思議だ。1組は元HP経理で、Los Gatosに住んでいたがCarmelに移転したと。


November 19

At Sea



we were warned that the Bass Strait between Melbourne and Tasmania was notorious for the rough sea. But fortunately the sea happened to be as calm as a mirror, and the cruise was very smooth.

We spent time mostly in writing and reading.

In the informal dinner time,

今日も一日中航海。MelbourneとTasmaniaの間のBass海峡は海が荒れることで名高いと警告されていたが、大変幸いなことに鏡のように静かな海を船は順調に進んだ。

午後遅くTasmaniaの東北の岬の灯台を遥かに見て南下した。一日中身辺整理や読み物・書き物に時間を費やした。

夕食はInformalだった。


November 20

Hobart



I got up early as usual and went up to the bow observation lounge on the top deck, to watch the ship cruising in the Storm Bay into Hobart, Tasmania. In spite of the name, the sea was very calm. Impressive was that there were many towns along the seashore around the Bay.The ship was docked alongside at 8am, while we were welcomed by a chorus group.

We took a bus tour. The bus first drove around Hobart City and then drove north to Bonorong Wildlife Park. There were many kangaroos hopping around and fed from visitors' hands. Many had baby kangaroos in their pouches. Also many koalas. The best feature of this park was Tasmanian devil. This dog-like animal is called "devil" because it crushes bones of large animals. It is unique to Tasmania but rarely seen except in this park because it is nocturnal.

Then we drove into Tasmanian Peninsula, where Tasman National Park is located. Near the southern tip of the Peninsula, in the town of Port of Arthur, we took delicious lunch. Then we were led to Port of Arthur Penal Station, ruins of British penal station located here from 1830 to 1877. We walked around the ruined buildings.

Before returning to the pier, the bus showed us Hobart shopping mall and beautiful private houses. Instead of returning directly to the ship, we spent some time for finding a key tag of Hobart. Sue wanted to rest in the cabin while I walked for one more hour in the City.

Sue wanted to dine rather casually in La Veranda casual restaurant on Deck 11, and she liked it.

朝早くからDeck 12 最前部のObservation Lounge で、船がStorm Bay をTasmania州Hobart市に向かって進んでいくのを見ていた。名前にも拘わらず静かな海だ。Hobartも深い湾の奥にあり、天然の良港だ。湾の両側の斜面に広範囲にわたってあちこちに町があり、その一番奥に州都Hobartがあった。San Franciscoのように道が坂になっているのが見えた。

早速バス旅行に出掛けた。Hobartの街を多少巡ってから小一時間ドライブしてBonorong Wildlife Parkに着いた。今まで見たのと大体同じだが、一番の違いはTasmanian DevilというTasmania特有の動物が居ることだ。犬に似ているが頭と口が比較的大きく、犬の骨も噛み砕いて食べてしまうという獰猛な動物で、夜行性のため、観光客用に昼行性に変えた動物園でしか姿を見られない。カンガルーの雌は全て袋に子を抱えていた。

また小一時間ドライブしてTasmania半島に出て昼食した。その近くのPort Arthur刑務所跡を見学し、Australia発祥の流刑の歴史の一端に触れ思いを馳せた。

埠頭に戻ってから船には帰らず、Hobartの名が入ったキータグを買おうとしたが、見つけるのに意外と時間が掛かった。船に戻り、HobartがAustralia最後の寄港地なので乗ってきた税関職員に免税の手続きをした。Sueは休みたいというので、独りでまた1時間余り市内を散歩した。埠頭の近くの丘には高級住宅地があり、平地には州議会や州知事公邸などがあり、またあまり広くはない公園があちこちにあった。オランダの国旗が掲げられていたので行ってみると、オランダ東印度会社のAbel Tasmanがこの地を測量して欧州に報告したことの記念碑であった。Tasmaniaの名のいわれでもある。

市民VolunteerによるBagpipeに送られて船は出港した。出航時の周辺の景色を見たかったので、いつもとは異なりDeck 11の展望レストランで夕食をとり、時々席を外して写真を撮った。


November 21

At Sea



We are at sea all day, crossing Tsman Sea to New Zealand. But this was a formal evening and Sue wore whitish Kimono.

I received a strange phone call in the afternoon. I could not understand what he said in strong Indian accent, but he seemed to invite us two for dinner this evening. Fine, anyone must be interesting.

At the entrance of a restaurant, we waited for an Indian gentleman to pick us up. But one of the waiters approached us and said he called me. He took us to a big table, prepared for a dinner invited by Hotel Director of the ship. Again, Sue's seat was next to the Director. The Hotel Director and the Cruise Director invited us 4 couples.

The Hotel Director was found to be from Austria, and I tried some German to communicate with him. We had an enjoyable dinner.

The ship swayed so badly that the evening show of singing and dancing was cancelled.

今日も一日中海だ。荒れることで有名なTasman海を横断してNew Zealandに向かっている。確かにかなり揺れる。ただ波を見ると、この波でこれだけしか揺れないのは立派だと思ってしまう。私は酔い止めの薬を呑んだが、Sueは呑まなかったので、かなりきつかったようだ。

今晩はFormalの日だ。Sueは白っぽい着物を着た。

午後にインド訛の強い電話が掛かってきた。何を言っているのか判らなかったが、食事に誘ってくれているようなので、とりあえず落ち合う時間と場所を確定した。

時間に約束の場所に行ってインド人の乗客が現れるのを待っていた。そのうちにWaiterの1人がインド訛で「私が電話した。こちらの席にどうぞ」と言った。Hotel Director Mr. Wartenberg とCruise Director Nancyのご招待だと判った。我々を入れて4組8名が招待されたので、10名の丸テーブルとなり、少々話がしにくかった。Sueは再びDirectorの隣に席が設けられていた。私の隣はAustriaとSwiss出身のご夫妻で、今は米国Berkleyで足の治療専門医をしている。場所柄3名のNobel賞受賞者が自分の顧客だと威張っていた。DirectorはAustria出身だというので一寸独語を試して見た。楽しい夕食だった。


[Previous Report] [Next Report] [Cruise Index]